But who told me to try to understand?
Dear friends,
In honor of the arrival of summer, two Iberian poems to drive us out of the never-fading anxiousness about the state of the world and into the plain reality of this beautiful season:
From The Keeper of Sheep by Alberto Caiera (One of the pseudonyms of Portuguase poet Fernando Pesoa)
XXII
As when a man opens his front door on a summer day
And gazes with full face upon the heat of the fields,
Sometimes Nature suddenly hits me smack
In the face of my five senses,
And I get confused, mixed up, trying to understand
I don't know quite what, or how.....
But who told me to try to understand?
Who said there's something to be understood?
When summer passes the soft warm hand
Of its breeze across my face,
I need only feel the pleasure of it being a breeze
Or feel the displeasure because it's warm,
And however I may feel it,
Because that's how I feel it, is what it means to feels it.
The Silence, by Federico Garcia Lorca
Listen, my son: the silence.
It's a rolling silence,
a silence
where valleys and echoes slip,
and it bends foreheads
down towards the ground.
(or in the original Spanish)
El Silencio
Oye, hijo mio, el silencio.
Es un silencio ondulado.
un silencio,
donde resbalan valles y ecos
y que inclina las frentes
hacia el suelo.
Shabbat shalom,
Rabbi Misha