Standing the Face of God
Dear friends,
The Merriam Webster dictionary gives thirteen different meanings for the word “stand” as an intransitive verb, 7 as a transitive verb, and 3 of what they term the essential meaning of the verb. Each of them is true to how we use the word in English. None touch upon how the rabbis understand the word.
אין עמידה אלא תפילה the Talmud declares, “there is no standing that is not praying.” Standing is praying say the sages. Prayer is an embodied practice that happens in relation to the world around us. It is an action rather than an introspection. The rabbis trace this Jewish practice back to this week’s parashah, where after Sodom and Gemorrah are destroyed and Lot’s wife turned to a pillar of salt we find the following verse:
וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר אֶ֨ל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁר־עָ֥מַד שָׁ֖ם אֶת־פְּנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the Lord.
Truth be told, the Hebrew is more complex and interesting than this (and any other translation I found) expresses. Yes, Abraham woke up early the next morning, those are the first three words וַיַּשְׁכֵּ֥ם אַבְרָהָ֖ם בַּבֹּ֑קֶר. The next two, אֶ֨ל־הַמָּק֔וֹם mean “to the place.” So he woke up early to the place, which most interpreters agree means he went there quickly or went straight there. The next couplet אֲשֶׁר־עָ֥מַד means “in which he stood.” All of this the translation captures decently. But the final piece of the verse אֶת־פְּנֵ֥י יְהֹוָֽה׃ is untranslateable. The Hebrew word “et” from our phrase “Amad et peney Adonai” denotes a direct object. Literally this would be translated: “Where he stood the face of Adonai.” Standing is not a verb that takes a direct object. We stand on, before, up, to. Then what is the meaning of “standing the face of God?”
The commentators are silent on this phrase. They seem to see it as a type of phrasing that may have been prevalent during the time when Genesis was written, and that is comprehensible enough to us. It goes along with phrases like את האלוהים התהלך נח, Noah walked God, normally translated Noah walked with God.
In my view, however this line is too central to the way we pray today to ignore, and might hold some key to understanding what we mean when we use the word “prayer.” In the Talmud this verse is the proof text for the fact that Abraham created the practice of the morning prayer. When the Talmud uses the word Tefilah, prayer it is referring to the Amidah prayer – literally the Standing prayer, which is our central prayer in the morning, afternoon and evening service.
In a sense, whenever we pray the Amidah we are leaning on this instant in our collective imagination when Abraham “stood the face of Adonai.” What was the nature of his prayer? The clearest thing about it was that it was a dialogue. God says he’s going to destroy Sodom, and Abraham answers. They go back and forth, conversing with one another. The other clear thing about it is that Abraham does not stand God’s decision to destroy an entire city. “Abraham came forward and said, “Will You sweep away the righteous along with the wicked?” Abraham demands of God to act according to God’s job description; the righteous judge. “Far be it from You! Shall not the Judge of all the earth deal justly?” What follows is the well-known haggling over how many righteous people Abraham must find in order to spare the city.
Whenever we pray the Amidah we hearken back to challenging the ultimate authority, we stand up for what’s right, we demand goodness. In so doing we embody the face of God that we invoke when we speak the words of the priestly blessing: יאר יהוה פניו אליך, “May Adonai shine Her face toward you.”
It’s hard to stand up for something. When we do we often buckle under the pressure, or revert back to other things. But to stand in Hebrew also means to stop, as in the verse: “And the sea stood from its fury” (Jonah 1:15). Three times a day we are taught to cease what we are doing, to quit participating in the flaws of the world, the pressures of the particular ideology and culture of our time and place, and the fantastical rushing of our minds, to stand firm like a tree planted firmly in the middle of a gushing river. "Even if a snake is wrapped around your heel you should not interrupt your Amidah," says the Talmud. Remain standing, firm like a tree.
Prayer is stopping. Prayer is refusing to accept wrong. Prayer is reminding God and people and ourselves what we are all supposed to be.
Wishing you a peaceful Shabbat filled with sitting and lying down, and some standing as well.
Shabbat shalom,
Rabbi Misha